Vertalingen & i18n
Frappe is meertalig op frameworkniveau — strings omhuld met _() (server) of __() (client) worden vertaald op basis van de taal van de gebruiker.
Taal van een gebruiker instellen
User → Language kiest de voorkeurstaal. Het desk rendert daarin. Elke gebruiker heeft zijn eigen instelling.
Waar talen leven
| Plek | Wat |
|---|---|
| Language-DocType | ISO-codes en labels (en, nl, de, fr, …) |
| System Settings → Language | Site-brede default voor Guest-bezoekers |
| Translation-DocType | Per-string overrides voor deze site |
Ingebouwde vertalingen
Frappe en ERPNext leveren vertalingen via Crowdin. Nederlandse (nl) dekking is sterk; minder courante talen variëren.
Eigen vertalingen
Om een label site-breed te overriden: open Translation → New:
- Source Text: "Sales Invoice"
- Translated Text: "Klantorder" (of uw eigen term)
- Language: nl
Het desk gebruikt uw override direct voor de gekozen taal. Handig bij branche-specifieke terminologie ("Klus" in plaats van "Project", "Patiënt" in plaats van "Klant").
Eigen app vertalen
In Python: omhul gebruikersstrings met _("Mijn tekst"). In JS: gebruik __("Mijn tekst"). Vervolgens:
bench --site mysite generate-translations # extractie naar CSV
# vertaal de CSV
bench --site mysite import-translations # weer importeren
Documentinhoud
Het vertaalsysteem geldt voor UI-strings — niet voor documentinhoud. Voor meertalige klant-output (facturen in NL vs EN): gebruik het language-veld op Customer / Print Format / Email Template.